出版社:中國(guó)文史出版社
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
麥序
掃讀賴若瀚牧師大著《實(shí)用釋經(jīng)法》,先睹為快,一口氣瀏覽完畢,心中充滿感贊。
賴牧師畢業(yè)于香港海外神學(xué)院,“海外”畢業(yè)生多能承襲老院長(zhǎng)曾霖芳牧師“中國(guó)式”的講道風(fēng)范,多姿多彩、淋漓盡致。賴牧師也是如此。
賴牧師進(jìn)修于達(dá)拉斯神學(xué)院,達(dá)拉斯神學(xué)院解經(jīng)具有“西方式”的嚴(yán)謹(jǐn),極其忠于神的話語,畢業(yè)生都深受影響。賴牧師更是得其神髓,并且按照中國(guó)文化,升華為神奇,確是青出于監(jiān)!
《實(shí)用釋法》顯然地有下列特點(diǎn):
一、 建立精密系統(tǒng)——本書對(duì)釋經(jīng)學(xué)的范圍和有關(guān)的難題,不論大小,都有涉及,加以指導(dǎo),詳細(xì)具體,前后相顧,系統(tǒng)精密,不會(huì)顧此失彼,不會(huì)重此輕彼。
二、 中國(guó)文化——本書不但利用四字詞語,畫龍點(diǎn)晴地指明重要之處。并且將釋中許多外國(guó)人常用而中國(guó)人不常用的詞語舍去。使本書在觀念上和推理上都十分合適中國(guó)人閱讀研究。
三、 達(dá)到實(shí)用目標(biāo)——本書不但多舉實(shí)例,使讀者易于明白;本書也著重“解釋”和“應(yīng)用”的關(guān)系,使讀者可以真正從“釋經(jīng)學(xué)”引進(jìn)“講道學(xué)”,自理論研究引進(jìn)工作實(shí)行,達(dá)到學(xué)以致用的目標(biāo)。
賴若瀚博士自活潑的“中國(guó)式講道”開始,加上深入嚴(yán)謹(jǐn)?shù)摹拔鞣绞结尳?jīng)”,繼而完成教牧學(xué)博士研究,把實(shí)用和理論結(jié)合,本書是他一生的結(jié)晶,必對(duì)中國(guó)教會(huì)、中國(guó)教牧人員、中國(guó)平信徒領(lǐng)袖有極大貢獻(xiàn)!切望上恩典,大大使用。
馬序
中國(guó)教會(huì)歷來較喜聽道多于查經(jīng),察究主因之一乃是信徒查經(jīng)時(shí)缺乏良好的工具或課本作指導(dǎo)與啟迪,裨能循規(guī)實(shí)行,以致不少信徒一打開圣經(jīng)便如“老鼠拉龜,不知從何下手”之慨,終于一曝十寒,或完全放棄之。今摯友賴若瀚牧師書就《實(shí)用釋經(jīng)法》這巨著,正針對(duì)此缺,使今后信徒在研讀神的話語時(shí)有正確的法門可以跟隨。
查《實(shí)用釋經(jīng)法》此書的資料豐富浩瀚,從理論至實(shí)踐,從實(shí)踐到應(yīng)用,舉凡與查經(jīng)步驟或釋經(jīng)準(zhǔn)則有關(guān)的,皆包羅萬有,應(yīng)有盡有。包括圣經(jīng)之神奇、讀經(jīng)的態(tài)度、解經(jīng)者的裝備、各類譯本的比較、以及釋經(jīng)時(shí)常用詞匯之定義等不用枚舉。連一些實(shí)際的詩(shī)經(jīng)的心得,正符合書的宗旨。此外每章皆有豐富的舉例、課題、測(cè)驗(yàn)、習(xí)作,使讀者對(duì)該課有更深刻的了解。
在中文書籍來說,這是一本“空前”的良好參考書卷,它不但適合個(gè)人研經(jīng)用,也可供神學(xué)院作課本。作者行文流暢,文字生動(dòng),舉例貼切,引人入勝。今作者將其大作付梓,筆者樂以獻(xiàn)序,深信此書面世,定必使讀者能夙興寐地研讀神的話。如作者引用Oletta Ward之《書中自有黃金屋》(The Joy of Discovery in Bible Study)所言:“雖然基督牌坊 都知道讀經(jīng)的重要,卻少有以讀經(jīng)為樂的,大家都覺得圣經(jīng)是一本既難懂又沒有趣味的書;其實(shí),讀經(jīng)如果得法的話,是一件最有意義、最富挑戰(zhàn)性和最令人感到興奮的事呢”(見第二章)。本書作者認(rèn)同上面所述的話,而且更進(jìn)一步提供一個(gè)異常完善的法門,使讀者能享受讀經(jīng)之樂。
十多年前筆者在菲律賓圣經(jīng)神學(xué)院事奉時(shí)早已惦念喧一位為人謙和的年青者賴若瀚牧師。那時(shí)他每周來神學(xué)院教授“講道法”一課,筆者也每月應(yīng)邀在他牧養(yǎng)之教會(huì)講道,目睹他對(duì)人溫柔謙恭的態(tài)度,之嚴(yán)謹(jǐn),牧?xí)笄?,教?huì)上下對(duì)他的愛戴有口皆碑。不數(shù)年,筆者與他也相繼離開菲律賓,在美國(guó)的加州及德州各安自己的崗位。
在德州達(dá)拉斯神學(xué)院,賴牧師夙夜匪懈努力深造,同時(shí)并牧養(yǎng)達(dá)城基督徒中國(guó)教會(huì)。在“牧”與“學(xué)”的雙重壓力下,短短數(shù)年間,完成了教學(xué)博士學(xué)位。教會(huì)方面,置地建堂,成績(jī)斐然。
賴牧師是位好學(xué)不倦的學(xué)者,他深明信徒在研經(jīng)時(shí)所面對(duì)的困難,常在不同地方訓(xùn)練信徒如何研讀及分解的道,今他的巨著即將見世,愿神使用此書,使信徒更多明白及活用神的話。
自序
最早接觸“釋經(jīng)學(xué)”這門學(xué)科,是在香港海外神學(xué)院,當(dāng)時(shí)受院長(zhǎng)曾霖芳牧師的啟蒙,對(duì)解經(jīng)產(chǎn)生了濃厚的興趣。后來在菲律賓牧、事奉、進(jìn)修及教學(xué),都有意或無意地涉及到解經(jīng)的范疇。及至來美進(jìn)修,更多有機(jī)會(huì)在之方面學(xué)習(xí)。
在筆者約二十年牧?xí)氖路钪校钋邪l(fā)現(xiàn)讀經(jīng)生活是信徒靈命成長(zhǎng)非常重要的一環(huán)。雖然在中文出版界中有關(guān)研經(jīng)法的書籍并缺乏,但仍以譯作居多,國(guó)人的著述甚少。心中常有一個(gè)意念:“讀經(jīng)既然如此重要,助人讀經(jīng)的書籍若多一點(diǎn),又能提供一把開啟神話語寶藏的鑰匙,豈不是一件美事?!?br /> 一直以來都認(rèn)為寫作必須胸膛有“墨水”,頭上長(zhǎng)有“白發(fā)”,自知相去甚遠(yuǎn),所以遲遲不敢動(dòng)筆。但這幾年來在美國(guó)牧?xí)c進(jìn)修,發(fā)現(xiàn)美國(guó)人之所以能在科技與學(xué)術(shù)上有如此神速的進(jìn)步,皆因他們一有觀念上的新突破,就會(huì)寫出來供人評(píng)估與批閱,借此啟發(fā)思想,增進(jìn)交流的機(jī)會(huì)。這種心態(tài)是本書寫作的推動(dòng)力。
本書是由筆者在美國(guó)德州達(dá)拉斯神學(xué)院教牧學(xué)博士論文“A Sunday Shool Teachers’ Training Manual on Biblical Interpretation”(1991)改寫而成。其中所采用的材料包括了多年來讀經(jīng)、教學(xué)與講道的心得,而整個(gè)十步驟的讀經(jīng)法(命名為《實(shí)用釋經(jīng)法》)是在美國(guó)所牧養(yǎng)的教會(huì)中主持主日學(xué)教師老師訓(xùn)練班時(shí)所建立的。將論文改寫,主要是因?yàn)橐槐居糜⑽膶懗傻臅?,無論在言詞、文化、或例證方面都會(huì)有不盡相同的地方。本書雖然采用英文的參考材料,但因?yàn)橹饕膶?duì)象仍是華人信徒,是以在翻譯上力求淺白易懂,在例證時(shí)以中文圣經(jīng)《合和本》為主,而且加插了不少適合國(guó)情的材料,盡量使它本色化,適合國(guó)人參閱與使用。至于書中在重要名詞之后加上英文原名,都屬附助性質(zhì),可供讀者作進(jìn)深的查考與研究。
先知阿摩司說:“人饑餓非因無餅,干渴非因無水,乃因不聽耶和華的話?!保Π?1)愿將此書獻(xiàn)呈在神手中,在這個(gè)神話語稀少的時(shí)代提高人對(duì)研讀圣經(jīng)的興趣。并借此拋磚引玉,啟發(fā)思想,增進(jìn)中國(guó)教會(huì)對(duì)研經(jīng)心得的交流。
目錄 Catalog
目錄
麥序
馬序
自序
如何使用本書
英文工具書簡(jiǎn)稱
第一部 總論
第一章 書中之書——圣經(jīng)的獨(dú)特性
第二章 夙夜匪懈——研讀圣經(jīng)的態(tài)度
第三章 有備無患——解經(jīng)應(yīng)有的裝備
第四章 入門之法——“實(shí)用釋經(jīng)法”簡(jiǎn)介
第二部 明察秋毫——觀察
第五章 獨(dú)具慧眼——“觀察”的重要步驟
第六章 從實(shí)招來——觀察經(jīng)文的事實(shí)
第七章 錯(cuò)綜復(fù)雜——觀察經(jīng)文的關(guān)系
第八章 大處著眼——結(jié)構(gòu)初步的分析
第九章 “觀察”舉隅——兩側(cè)實(shí)例
第三部 解文生義——解釋
第十章 任重道遠(yuǎn)——“解釋”的任務(wù)與重要性
第十一章 眼明心快——“解釋”的原則與步驟
第十二章 前車之鑒——靈意解經(jīng)榷
第十三章 實(shí)事求是——實(shí)義解經(jīng)運(yùn)用
第十四章 瞻前顧后——上文下理脈絡(luò)的探討
第十五章 鑒往察古——?dú)v史背景的重現(xiàn)
第十六章 字里行間——文法的分析
第十七章 一字千金——詞與字的研究
第十八章 觸類旁通(一)——以經(jīng)解經(jīng)
第十九章 觸類旁通(二)——比較經(jīng)文
第二十章 古喻今釋——化解修辭的用語
第二十一章 喜有此理——邏輯推理的應(yīng)用
第二十二章 他山之石——參照注釋書
第二十三章 提綱挈領(lǐng)——找出經(jīng)文的主題
第二十四章 “解釋”舉隅——兩則實(shí)例
第二十五章 量體裁衣(一)——比喻的解釋
第二十六章 量體裁衣(二)——詩(shī)類的解釋
第二十七章 量體裁衣(三)——預(yù)表的解釋
第二十八章 量體裁衣(四)——預(yù)言的解釋
第四部 身體力行——應(yīng)用
第二十九章 動(dòng)用之妙——“應(yīng)用”的重要
第三十章 建立楷?!皯?yīng)用”模式的探討
第三十一章 縮短距離——文化差距與釋經(jīng)應(yīng)用
第三十二章 實(shí)踐真知——圣經(jīng)信息的應(yīng)用
第三十三章 “應(yīng)用”舉隅——兩則實(shí)例
第五部 結(jié)語
第三十四章 細(xì)水長(zhǎng)流——建立長(zhǎng)期的讀經(jīng)計(jì)劃
附篇
總復(fù)習(xí)
詞匯簡(jiǎn)釋
各章附注
課前或課堂測(cè)驗(yàn)答案
參考書目
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載